Цветок влюбленных - Страница 24


К оглавлению

24

Я не должна даже думать об этом! — сказала она себе, но, вспомнив, каким волнующим было его прикосновение, почувствовала, как обжигающая волна пробежала по ее телу.

Я хочу быть с ним, поняла вдруг Кэтрин. Хочу, но никогда не буду! Ну почему, почему все случилось именно так?

Уже сегодня ей предстояло отправиться в Скай-мэнор, но Кэтрин изо всех сил оттягивала этот момент. Сейчас, когда до отъезда домой осталось так немного времени, утренняя встреча с Кристианом Ламбертом показалась мелким, безобидным приключением. Мелькнула мысль, что, может, все и в самом деле не так, как она себе представила, что Кристиан ни в чем не виноват и они смогут…

Нет! — тут же прервала она себя. Все так, как я думала. И никто не сможет переубедить меня в обратном!

Оттягивая момент возвращения домой, Кэтрин решила зайти в «Дунканз тойс чест» купить подарки племянникам. Когда-то она дарила подарки детям старшей сестры едва ли не каждый день, но это было в той, прошлой жизни. Войдя в любимый с детства магазин, Кэтрин с удовольствием огляделась вокруг. Все или почти все осталось на своих местах. Тот же домик Санты, мельница, огромная, полная игрушек и красных шелковых лент, елка. Незаметно смахнув набежавшие вдруг на глаза слезы, Кэтрин отправилась выбирать подарки. На это у нее ушел час, а когда наконец самая красивая кукла для Эмили и самая последняя модель самолета для Энджи были куплены, Кэтрин поняла, что нет больше причин, могущих и дальше удерживать ее в Нью-Йорке. Скай-мэнор ждал ее, и на этот раз у нее не было сил противиться его зову.

— Я правильно поняла тебя, Дэниел, что мистер Ламберт принял приглашение провести Рождество в Скай-мэноре?

— Все верно, мама. Но к нам приедет не Дерек Ламберт, а его брат Кристиан. Он второй владелец «Интерсофт энтерпрайсиз» и наделен такими же правами, что и Дерек. Если все будет в порядке и мы подпишем документы, слияние произойдет уже во втором квартале следующего года.

— Прекрасно. Хоть одна хорошая новость за последние несколько дней. Он приедет один?

— Только не удивляйся, мама. Крис Ламберт приедет вместе с Джиной Ларсон. Она личный помощник Дерека Ламберта и в курсе всех условий сделки.

— А кто такая эта Джина Ларсон? — удивленно взглянув на сына, спросила Лора Кармайкл. — Где-то я уже слышала это имя, но не помню где.

— Джина Ларсон дочь нашей кухарки, Анны Ларсон. Ты каждый месяц подписываешь ее платежную ведомость.

— Но это ведь полный бред, Дэн! Я никогда не смогу поверить в подобное! Дочь Анны Ларсон личный помощник одного из самых богатых и известных людей Америки! Этого просто не может быть.

— Ты зря удивляешься, мама. Джина чертовски умная и привлекательная девушка. Ей нет еще и тридцати, а ее карьере уже можно позавидовать.

— Но как ей вообще это удалось?

— Когда ты настояла на отъезде Джины из Скай-мэнора, ее взяли на воспитание дальние родственники. У них нет своих детей, а Джина стала для них вроде дочери. У них свой успешный бизнес, и это они помогли ей устроиться на работу в «Интерсофт энтерпрайсиз». Вскоре Джину заметили и, уже через год она стала личным помощником Дерека Ламберта.

— Но как ты оказался в курсе всех этих подробностей, Дэн? Можно подумать, ты только и делаешь, что общаешься с ней!

— Я и в самом деле часто вижусь с Джиной, но это не то, о чем ты можешь подумать. Ничего личного. Так, общие интересы.

— Но почему ты раньше не рассказал мне о ней?! И как теперь мне называть ее?

— Зови ее просто Джиной. А не рассказал я потому, что не придавал этому особого значения.

— Мои дети сведут меня с ума! — с усмешкой воскликнула Лора Кармайкл. — Никогда не знаешь, какой сюрприз ждет тебя в следующий момент.

— Ты слишком все усложняешь, мама, — пожал плечами Дэниел. — На самом деле все гораздо проще, чем кажется.

— Но мне ведь придется представить ее гостям.

— Необязательно озвучивать то, что ее мать работает у тебя кухаркой. Представь ее как помощника Дерека Ламберта, что, кстати, полностью соответствует действительности. Кстати, почему ты выгнала тогда Джину?

— Она… была слишком дерзкой. Вела себя так, словно это она хозяйка Скай-мэнора.

— Мне кажется, причина в другом, но, если не хочешь говорить об этом, не надо. А что, Кэтрин действительно приезжает сегодня?

— Она звонила, сказала, что приедет, но я поверю в это лишь когда увижу ее. Если бы ты только знал, Дэниел, как я соскучилась по ней.

— Я знаю, мама. Мы все соскучились по Кэтрин, и я рад ее возвращению в Скай-мэнор.

Еще один поворот — и она увидит родные с детства места. Увидит огромные дубы и покрытые снегом лужайки. Увидит Скай-мэнор. Как же она любит свой дом! Непонятно только, как она могла так долго не возвращаться сюда. Остановив машину, Кэтрин вышла наружу и, оглядевшись вокруг, счастливо засмеялась.

— Добрый день, мисс Кармайкл. Я так рад видеть вас.

Резко обернувшись, Кэтрин едва не столкнулась с молодым мужчиной.

— Стив! Я так рада тебя видеть! Что ты здесь делаешь?

— Жду вас. Мама сказала, что вы приедете, и я жду.

— Ты замерз, наверное. Садись в машину, пешком идти далеко, да и ветер сильный. Скажи, мои родители дома?

— Все дома, мисс Кармайкл. И мистер Кармайкл-младший, и ваша сестра с детьми.

— Не называй меня «мисс Кармайкл», Стив. Ты ведь всегда звал меня просто по имени. Расскажи лучше о себе.

— У Стива все хорошо, а завтра приезжает Джина. Стив рад, он любит Джину.

— Мне всегда нравилась твоя сестра, Стив. Кстати, у меня есть подарок для тебя. Вот, возьми. — Вытащив руку из кармана, она вложила небольшую коробочку в руку Стива. — Это клумпы, маленькие деревянные башмачки. Я купила их в Хельсинки. Говорят, они приносят счастье. Ты сможешь повесить их над своей кроватью.

24